新在家ふとん太鼓の歴史・History

第一回堺まつりの写真(昭和49年10月)

 

初代、新在家濱ふとん太鼓(昭和25~30年頃と思われる)

 

昭和20年初期

 

新在家濱中太鼓(昭和30年初期頃と思われる)


新在家濱ふとん太鼓は戦前は堺市新在家町西三丁、四丁と隣接する少林寺町西三,四丁人々が開口神社(大寺さん)の秋の奉納祭りとして行われていました。
現在は新在家西会館を中心に西三丁、四丁と隣接する少林寺町西三,四丁に実家がある人々と地方へ移転された人々とで保存会の運営をしています。
新在家町は旧堺(平安時代にはすでにその地名があった)に含まれる所で、町割りの原型は元和元年(一六一五)の大阪夏の陣に豊臣方大野道犬によって放火され二万の家屋や寺院を焼失しその後徳川家康の命により風間六右衛門が再興したもので元和の町割といわれています。

It is run in members of the preservation society that Syorinjichonishi three or four orders and the parents’ house who are adjacent in west three orders, four orders around Shinzaike west Hall are in Shinzaike and were moved to the district. In Shinzaike-cho, the model of the town at the rate of is said to be town percent of Genna with the thing that it is set fire to the camp of the Osaka summer of Genna first year (1,615) by Toyotomi Doken Ono, and I am destroyed by fire, and Kazama six gate-guard office revived 20,000 houses and temples by a life of Ieyasu Tokugawa afterwards in a place included in former Sakai (there was already the place name in the Heian era).

是在西三丁,四丁以新在家西面会馆为中心邻接的少林寺町西3,四丁和老家在新在家,被到地方搬迁到的保存会的会员,并且被经营。 在新在家町,市镇比较rino原型是被丰臣一方大野道路狗放火烧元和元年(1615)的大阪夏天的阵地,被烧掉,风间六右卫门之后根据德川家康的生命恢复2万房屋以及寺庙的东西,并且,被据说和元和的町比较在老堺(已经在平安时代有那个地名)包括的地方。

신자이케서회관을 중심으로 서3정, 시쵸에서, 인접하는 쇼린지쵸서3, 시쵸와 친가가 신자이케에 있어 지방에 이전된 보존회의 회원으로 운영되고 있습니다. 신자이케쵸는 구계(헤이안 시대에는 벌써 그 지명이 있는 것)에 포함되는 곳에서, 토지 구분의 원형은 겐나 원년(주사위의 1과615)의 오사카여름의 진에게 도요토미(쪽)편 오노도견에 의해서 방화되어 2만의 가옥이나 절을 소실해 그 후 도쿠가와 이에야스의 생명에 의해 카자마 로쿠에몬이 재흥 한 것으로 겐나의 마을 생각보다는 합니다.


江戸時代の堺

この地図ではもう大和川が作られています。この川は人口的に作られた川で豊臣秀吉が命じて現在の大阪市内がたびたび洪水の被害が出るため人工的に作ったそうです。それまでは堺は大小路筋で住吉と堺の境界線があったそうです。大小路筋は奈良の当麻へ続く竹ノ内街道、途中高野街道に分かれていた重要な街道でありました。織田信長が本能寺で明智光秀に打たれた際、徳川家康は堺の地にいて急いで竹ノ内街道から伊勢街道へと抜け船にて三河まで戻ったと言われています。上記の地図で堀の中が区画整理されているのが良くわかります。元々大阪平野は内海であり上町台地から南に堺にかけて半島みたいな感じであったと言います。
堺には大きな川がなかったので今で言う土井川で囲まれた範囲が江戸時代から堺とされたようです。
大和川を作ったので土砂が堺港に溜まり水深が浅くなり大きな船が入港出来なくなり貿易港として栄えた堺から神戸港、大阪港に次第に貿易の拠点が変わっていきました。もし、大和川が無かったら現在の神戸や長崎のような街になっていたかもしれませんね、歴史はロマンです。(筆者 by bebenimo)

 

 


Sakai of the Edo era.
The Yamato River has been already made with this map. Hideyoshi Toyotomi gave it an order for this river in a river made for population, and the current Osaka city seemed to make it artificially because the damage of the flood often appeared. Sakai seemed to have a boundary line of Sumiyoshi and Sakai with Osyoji line till then. The Osyoji line was the Takenouchi highway which followed Toma of Nara, an important highway divided into Koya Highway on the way. When Nobunaga Oda was defeated in an instinct temple by Mitsuhide Akechi, it is said that Ieyasu Tokugawa is on the ground of Sakai and I outrun him and came back from Takenouchi highway to Ise Highway to Mikawa by a ship hastily. The inside of the moat should be readjusted the division of on the map mentioned above and understands it. Originally it is an inland sea, and the Osaka plains run in Sakai to the south from the Kamimachi plateau and are it when it was the feeling such as the peninsula. Because there was not a big river in Sakai, a range surrounded in the Doi river which said in now seemed to be done with Sakai from the Edo era. A base of the trade gradually changed in Kanbe Port, Osakako from Sakai that the earth and sand collected in the Sakai Port because I made the Yamato River, and the depth of the water became shallow, and a big ship could not enter it, and prospered as trade port. It might become the town such as current Kobe and Nagasaki when there was not the Yamato River, the history is a dream.
(writer by bebenimo)


江户时代的堺。
大和川已经被是由这张地图做成。 丰臣秀吉在被对人口而言做的河命令这条河,现在的大阪市内多次地洪水的为受害好像人工做了。 迄今为止堺好像用大小路条纹有住吉和堺的界线了。 大小路条纹是正分成奈良的当麻继续的竹之内大道,途中高野大道的重要的大道。 在织田信长被在本能寺明智光秀打了的时候,被据说德川家康在堺的地方,从竹之内大道到伊势大道抓紧超过,到三河坐船回来了。 护城河的里面最好被对用上述地图进行区划调整,知道。 原来是内海,并且到堺的期间里从上町高处在南面认为大阪平原是像半岛那样的感觉。 因为在堺,没有大的河了所以好像被在说的土井河包围的范围现在被和堺从江户时代起做了。 贸易的据点从因为做了大和川所以在堺港积起沙土,水深变得浅,并且大的船变得不能进入,作为贸易港口繁荣兴盛的堺在神户港,大阪港渐渐变化了。 当没有了大和川的时候,也许是像现在的神户以及长崎那样的市镇,历史是浪漫。 (笔者by bebenimo)

 


에도시대의 계.
이 지도에서는 이제 야마토 강이 만들어져 있습니다. 이 강은 인구적으로 만들어진 강에서 토요토미 히데요시가 명해 현재의 오사카시내가 가끔 홍수의 피해가 나오기 위해 인공적으로 만들었다고 합니다. 그것까지는 계는 오쇼지관계로 스미요시와 계의 경계선이 있었다고 합니다. 오쇼지관계는 나라의 도마에 계속 되는 타케노우치 가도, 도중 타카노 가도로 나누어져 있던 중요한 가도였습니다. 오다 노부나가가 혼노지에서 아케치 미쓰히데에게 맞았을 때, 도쿠가와 이에야스는 계의 땅에 있어 서둘러 타케노우치 가도로부터 이세 가도로 누락선에서 미카와까지 돌아왔다고 합니다. 상기의 지도에서 굴안이 구획정리 되고 있는 것이 잘 압니다. 원래 오사카 평야는 내해이며 가미마치다이지에서 남쪽으로 계에 걸쳐 반도같은 느낌이었다고 합니다. 계에는 큰 강이 없었기 때문에 지금에 말하는 도이강에서 둘러싸인 범위가 에도시대부터 계로 여겨진 것 같습니다. 야마토 강을 만들었으므로 토사가 계항에 모여 수심이 얕아져 큰 배를 입항 할 수 없게 되어 무역항으로서 번창한 계로부터 코베항, 오사카코에 점차 무역의 거점이 변해갔습니다. 만약, 야마토 강이 없었으면 현재의 코베나 나가사키와 같은 거리가 되어 있었을지도 모르겠네요, 역사는 로망입니다. (필자 by bebenimo)



江戸時代以前の堺



 

江戸時代からの新在家濱のだんじり
現存していて大阪府河内長野市の祭りで活躍している。

堺では江戸時代くらいから祭礼時には『だんじり』『太鼓台』などがあり明治中期ぐらいに旧堺(明治初期には堺県が存在していて現在の奈良県、三重県等も堺に含まれていた)で地車同士が大乱闘事件があり多数の死傷者が出たことにより練物の曳行はすべて禁止となった。この事件から10年後に解除され地車からふとん太鼓に移行した。地車とはまた華麗さがあり勇敢な担ぎ手よりふとん太鼓は秋祭りの主体となった。

Shinzaike Hama DANZIRI from the Edo era.
I exist and play an active part in the festival of Kawachinagano-shi, Osaka. The dragging of the paste gem was prohibited all by there being "DANZIRI" "drum stands" at the time of the festival in Sakai from the Edo era, and low carts being it in a large scuffle case in former Sakai (Sakai prefecture existed early in the Meiji era, and current Nara, Mie were included in Sakai) at the Meiji middle, and a lot of casualties having appeared. It was canceled ten years after this case and switched over from a low cart to a futon drum. Than the bearer hand which there is the splendor with the low cart again, and is brave the futon drum of the autumn festival predominated.

始自于江户时代的新在家滨的地方车。
正现存,在大阪府河内长野市的节日活跃。 因为在堺,祭祀时从江户时代起有"地方车""大鼓的台阶",地方车之间在老堺(在明治初期存在着堺县,堺包括现在的奈良县,三重县)在明治中期大有乱斗案件,许多死伤者出来了所以,粘稠物的曳行全部,和禁止成为了。 被10年以后解除,从地方车从这件案件过渡到被褥大鼓了。 和地方车,又有华丽,勇敢肩扛,被褥大鼓比手变成秋季节日的主体了。

에도시대부터의 신자이케빈의 지구루마.
현존 하고 있어 오사카부 카와치나가노시의 축제로 활약하고 있다. 계로는 에도시대 정도로부터 제례시에는 「지구루마」 「북대」등이 있어 메이지 중기 정도로 구계(메이지 초기에는 사카이현이 존재하고 있어 현재의 나라현, 미에현등도 계에 포함되어 있었다)로 지구루마끼리가 대란투사건이 있어 다수의 사상자가 나온 것에 의해 련물의 예행은 모두 금지가 되었다. 이 사건으로부터 10년 후에 해제되어 지구루마로부터 이부자리 북으로 이행했다. 지구루마와는 또 화려함이 있어 용감한 메어 손보다 이부자리 북은 가을 축제의 주체가 되었다.

 

 

 

 

 


初代、新在家濱のふとん太鼓
The first generation.
第一代
초대

初代の新在家濱太鼓台は大正天皇即位後の大正2年に製作された。ふとん太鼓の形は典型的な淡路型であった。昭和19年までは祭りをしていたと筆者の母と父(昭和20年当時16歳)より聞き取りした。昭和20年1月4日に新在家町西五丁(現在の四丁)土井川通りの民家から出火し大火になったが太鼓蔵が疎開の為太鼓台は現在の空き地に置いていたので延焼せずに残ったが昭和20年7月9日の深夜(母は9日と言っているが記録では10日である)和歌山、岸和田、堺、大阪大空襲があり堺市内もかなりの被害と死傷者が出て10日の朝、太鼓台がひっくり反っているのを覚えていたという。太鼓台は燃える事が無く無事であったが空襲の際に竜巻が起こり太鼓台が巻き上げられ落下して大破した。戦後復活したのは2~3年後ぐらいであると言っている。しかし太鼓台の傷みが酷く復活するのには新在家町西の有志が資金を出し合い母もまた五段になっている赤いふとんの布を姉と二人で裏返ししたと聞いた。昔の太鼓蔵は組坊を組んだままでも入るくらい大きかった。
終戦時のことは新在家濱ふとん太鼓百年の中に詳しく書いてある。
戦前はとんぼ(むすび)の色は白であり昭和36~38年頃(正確な時期は不明)から白から青に変わった。

First Shinzaike Hama drum stand /b was produced in 1913 after the Emperor Taisho enthronement. The form of the futon drum was typical Awaji model. I heard it than father (at the time of 1945 16 years old) with mother of the writer when I did a festival until 1944. A fire breaks out in the private house of the Shinzaikechonishi five orders (current four orders) Doi River street on January 4, 1945, and it was a big fire, but it remained without spreading because a drum storehouse put the drum stand in the current vacant land for evacuation, but it is said that there are Wakayama, Kishiwada, Sakai, Osaka University air raid (mother says 9th, but is 10th by the record) on the middle of the night of July 9, 1945, and considerable damage and casualties appear in Sakai-shi, and the drum level remembered what a chestnut bends into on the morning of 10th. The drum stand did not burn and was safe, but, in the case of an air raid, a tornado took place, and a drum stand was rolled up and dropped and was completely demolished. It says after 2~3 year to have revived after the war. However, I heard it when the volunteers of Shinzaikechonishi contributed a fund so that the hurt of the drum stand awfully revived, and mother also reversed cloth of the red futon that it was to five steps with two with an older sister and did it. The old drum storehouse was big so as to be crossing group Bo, and to enter.
The end of the war is written in detail before Shinzaike Hama futon drum 100 years.
It was white, and the color of the dragonfly (end) turned into blue from white from 36-38 age (as for the correct time, missing) of the Showa era before the war.

第一代新在家滨大鼓的台阶/b被在大正天皇即位之后的1913年制作了。 被褥大鼓的形状是典型的淡路型。 到1944年,正做节日的话比笔者的母亲和父亲(1945年,16岁)听取了。 按照新在家町西五丁(四丁)土井河的原样未加改变的民家在1945年1月4日起火,得了大火,但是大鼓仓库大鼓的台阶是什么在现在的空地有,并且不烧到而为疏散留下来了,但是据说有在1945年7月9日的深夜(母亲正说9日,但是用记录作为10日)和歌山,岸和田,堺,大阪大小空袭,相当的受害和死伤者也来到堺市内,在10日的早晨,大鼓的台阶gahikkuri记住什么正翻过来。 大鼓的台阶没有燃烧的,并且龙卷风起源大鼓的台阶被卷起来,在空袭的情况下掉下来,平安地受到严重损坏了。 战后复活的是2~3年龄后来的话在说。 听说为,但是,大鼓的台阶的坏非常复活新在家町西的有志互相拿出资金,是姐姐和两个人,并且母亲把又作为5段的红色的被褥的布翻过来又作为5段的红色的被褥的布,做了了。 昔日的大鼓仓库编排了組坊,进入大了。
在新在家滨被褥大鼓100年里详细写战争结束时候了。
战前蜻蜓(结束)的颜色是白,并且从白从昭和36-38适龄(正确的时期不清楚)变成蓝了。

초대의 신자이케빈북대/b는 다이쇼 텐노 즉위 후의 타이쇼 2년에 제작되었다. 이부자리 북의 형태는 전형적인 아와지형이었다. 쇼와 19년까지는 축제를 하고 있었다고 필자의 어머니와 아버지(쇼와 20년 당시 16세)보다 알아 들었다. 쇼와 20년 1월 4일에 신자이케쵸서5정(현재의 시쵸) 도이강그대로의 민가로부터 출화해 대화재가 되었지만 북 창고가 피난이기 때문에 북대는 현재의 공터에 두고 있었으므로 연소하지 않고 남았지만 쇼와 20년 7월 9일의 심야(어머니는 9일이라고 말하지만 기록에서는 10일이다) 와카야마, 키시와다, 사카이, 오사카대학교 공습이 있어 사카이 시내도 상당한 피해와 사상자가 나와 10일의 아침, 북대가 히밤 젖혀지고 있는 것을 기억하고 있었다고 한다. 북대는 불타는 것이 없고 무사했지만 공습 시에 회오리가 일어나 북대를 감아올릴 수 있는 낙하해 대파했다. 전후 부활한 것은2~3년 후 정도이다고 한다. 그러나 북대의 아픔이 심하게 부활하는데는 신자이케쵸서쪽의 유시가 자금을 서로 제공해 어머니도 또 5단이 되어 있는 붉은 이부자리의 옷감을 언니(누나)와 둘이서 뒤집었다고 (들)물었다. 옛 북 창고는 조방을 짠 채로도 들어갈 정도로 컸다.
종전시의 일은 신자이케빈이부자리 북백년안에 자세하게 써 있다.
전쟁 전은 잠자리(결말)의 색은 흰색이며 쇼와 36~38년경(정확한 시기는 불명)부터 흰색으로부터 파랑으로 바뀌었다.

 

 

 

 

 

隠し額は菊水(楠木正成の家紋)


由来は家紋の形から楠木正成。1294年 1336年7月4日、南北朝時代の河内の武将。
河内国石川郡出身。伊予橘氏の橘遠保の末裔。建武の新政の立役者として足利尊氏らと共に 活躍するが湊川の戦で敗れ自害。明治以降大楠公と称される。後醍醐天皇から下賜された菊 紋を菊水紋として使用。現在の千早赤阪村である。明治になって堺県となっていた事もあって新在家濱は菊水としていると思われるが正確な事は不明です。

詳しくは「新在家濱ふとん太鼓の歴史」-「菊水の紋章」

The origin of the hidden sum is Masashige Kusuki from the form of the family coat of arms. It is a military commander of Kawachi of north and south morning service charges on July 4, 1336 for 1,294 years.
I am from Kawachi country Ishikawa-gun. A progeny of "TACHIBANANO TOOYASHU" of Iyo Tachibana. I play an active part with Takauji Ashikaga and others as a central figure of the new government of the Kenbu era, but I lose by a war of Minatogawa and kill myself. It is called large Nanko after the Meiji era. A granted chrysanthemum crest is used as Kikusui crest by the Emperor Godaigo. It is current Chihayaakasaka-mura. It is thought that it is the Meiji era and has become the Sakai prefecture, and Shinzaike Hama does it with Kikusui, but it is unknown it is correct.

掩盖数额的由来从家徽的形状是楠树正成。 在1294年1336年7月4日,是南北早晨时代的河内的武将。
来自河内国家石川郡。 伊予橘氏的橘遠保的后裔。 和足利尊氏一起作为建武的新政的名人活跃,但是在凑川的战输,自杀。 被明治以后称为大楠公。 被作为菊水花纹后醍醐天皇使用被赏赐的菊花纹。 是现在的千早赤阪村。 人们认为变成明治,甚至是过堺县,作为菊水有新在家滨,但是正确的事情不清楚。

은폐액의 유래는 가문의 형태로부터 구스노키 마사시게. 1294년 1336년 7월 4일, 남북조 시대의 카와치의 무장.
가와치노쿠니 이시카와군 출신. 이요귤씨 귤원보의 후예. 겐무의 신정의 주인공으로서 아시카가 다카우지등과 함께 활약하지만 주천의 싸움에서 져 자해. 메이지 이후 오오쿠스공이라고 칭해진다. 후 다이고 천황으로부터 하사 된 국문을 키쿠스이문으로서 사용. 현재의 치하야카사카무라이다. 메이지가 되어 사카이현이 되고 있던 일도 있어 신자이케빈은 키쿠스이로 하고 있다고 생각되지만 정확한 일은 불명합니다.



『新在家濱ふとん太鼓百年』記念誌 
(The memory magazine only as for Japanese.)
平成25年10月に初代の太鼓台を作った年から100年を記念して新在家濱太鼓台保存会から全14ページの歴史を詳細に描いた記念誌を発行、発売しています。
明治中期の地車(だんじり)事件の正確な日時、内容、写真集も詳細に記載されています。
記事内容も詳細に記載されており、保存版として一冊持ちたい記念誌です。
ご購入ご希望の方はお問合せページから件名『ふとん太鼓百年』希望と記入してお客様の詳細をご記入いただき送信してください。
価格は一冊1,500円(税込み)になります。送料は別途実費となります。
本書重量130gで送付方法は定形外郵便にて205円、ヤマトメール便(代引き不可)
お支払い方法はkikusui@shinzaike.jpにて詳しくご案内させて頂きます。
※海外等へも発送可能です。送料は国によって変わります。メールにてお問合せください。

 I can send it out to the foreign countries. The postage changes by a country.
 Please refer by an email. It becomes only the Japanese notation.

 海外也能发出。 邮费根据国家变化。 请在邮件询问。 只变成日语书写方式。

 해외등에도 발송 가능합니다. 우송료는 나라에 의해서 바뀝니다. 메일에서 문의해 주세요.
 일본어 표기만됩니다.

 


記念誌の紹介

 

 

 

 



歴史については随時更新していきます。
お知りの方はkikusui@shinzaike.jpへメールください。
ホームページのお問合せからメールできます。

 

引用文献:新在家濱ふとん太鼓百年より 

     新在家濱太鼓台保存会発行