八朔祭(9月)・Hassaku Festival


 

★八朔まつりは開口神社(大寺さん)の東門を中心として南北通りでおこないます。

I perform the "hassaku" festival held in September in north and south street around the east gate
of "AGUCHI" Shinto shrine.

以开口神社的东门为中心在南北路进行在9月举行的八朔桔节。

9월에 개최되는 팔삭 축제는 통로 신사의 동문을 중심으로 남북 대로로 행합니다.


◎アクセスは
Access.
存取
액세스

①南海本線堺駅東改札口を出て大小路通りを東に歩いて約15分。

The access leaves the south seas Main Line Sakai Station east wicket, and walk the Osyoji Street to
the east; and approximately 15 minutes

离开南海干线堺站东面检票口,在东方在大小路路走路,约15分钟。

남해본선 사카이역동 개찰구를 나와 오쇼지 거리를 동쪽으로 걸어 약 15분.



②南海高野線 堺東駅から堺市役所の北側の大小路通り(又は銀座通り)を西側へ歩いて約20分。

Walk the Osyoji Street of the north side of the Sakai-shi government office (or Ginza Street) to
the west from south seas Koya Line Sakaihigashi Station; and approximately 20 minutes.

在堺市政府机关的北侧的大小路(按照或者,银座)从南海高野线堺东站到西侧走路,约20分钟。

난카이코야선 사카이히가시역에서 사카이시 관공서의 북측의 오쇼지 거리(또는 긴자 거리)를 서쪽으로 걸어 약 20분.



③阪堺線 宿院駅または大小路駅 東側に歩いて5分。

It is 5 minutes on foot on Hankai Line Shukuin Station or the Oshoji Station east side.

在阪堺线宿院站或者大小路站东面步行5分钟。

한카이선슈쿠인역 또는 오쇼지역 동쪽으로 걸어 5분.

在南海干线堺站,南海高野线堺东站,坐快车从南海难波站约10分钟。

남해본선 사카이역, 난카이코야선 사카이히가시역에는 남해 난바역에서 급행으로 약 10분.



●関西空港からは南海空港線なんば行き急行で堺駅迄約40分、ラピートβで約30分。
http://www.nankai.co.jp/

It is approximately 30 minutes in Rapi:t β by express for south seas Airport Line Namba to
Sakai Station from Kansai Airport for approximately 40 minutes.

从关西机场,坐开往南海机场线难波快车到堺站约40分钟,并且是Rapid号β,并且约30分钟。

간사이 공항에서는 남해 공항선 나니와행급행으로 사카이역까지 약 40분 , 라피트β로 약 30분.



●大阪空港からはリムジンバスで難波、南海なんば駅から急行で堺駅。
https://www.okkbus.co.jp/route/itm/l

It is Sakai Station by express with a limousine from Namba, south seas Namba Station from
Osaka Airport.

从大阪机场,坐快车坐机场大巴从难波,南海难波站是堺站。

오사카 공항에서는 리무진 버스로 나니와, 낭가이 난바역으로부터 급행으로 사카이역.



●新幹線でお越しの際は新大阪駅で下車、地下鉄御堂筋線で難波駅下車、南海難波駅より堺駅まで。

When come by Shinkansen, is getting off, subway Midosuji Line at Shin-Osaka Station;
from getting off at Namba Station, south seas Namba Station to Sakai Station.

在来新干线的时候,在新大阪站是下车,地下铁御堂筋线从难波站下车,南海难波站到堺站。

신간선으로 행차때는 신오사카역에서 하차, 지하철 미도스지선으로 난바역 하차, 남해 난바역에서 사카이역까지.



注意:まつり当日は通行止めなどの交通規制が行なわれる為、公共機関でのお越しをお勧めします。

Attention: Because traffic regulation such as the suspension of traffic is enforced on the day of
the festival, I recommend coming in the public institution.

警告: 为祭祀,当天进行禁止通行的交通管制推荐在公共机关的来。

주의: 축제 당일은 통행금지등의 교통 규제가 행해지기 때문에(위해), 공공기관으로의 행차를 추천합니다.